
[COMPLET] « La traduction de Joseph de Maistre et la naissance du nationalisme culturel au Japon »
[CONFÉRENCE COMPLET – FIN DES INSCRIPTIONS]
La Maison France-Japon, en collaboration avec The Japan Society for the Promotion of Science (JSPS), a le plaisir de vous convier à la conférence du:
Dr KAGEURA Ryohei
Chiba University of Commerce , Professeur invité à l’Université de Strasbourg
Sur le thème :
« La traduction de Joseph de Maistre et la naissance du nationalisme culturel au Japon »
INSCRIPTION OBLIGATOIRE: mujapon@unistra.fr
Conférence tout public , en français
Résumé:
Kuga Katsunan est le premier traducteur japonais de Joseph de Maistre, et il est connu comme le premier introducteur de l’idée nationaliste au Japon. La première génération des intellectuels japonais à l’époque de Meiji, à l’époque de la modernisation japonaise essaye d’assimiler les idées et savoirs européens et de refuser les idées traditionnelles comme le confucianisme.
Kuga Katsunan apprend de Joseph de Maistre, un idéologue des contre-Lumières qui essaie de protéger les cultures traditionnelles chrétiennes, comment résister contre l’européanisation du Japon.
Par la traduction et l’interprétation de Joseph de Maistre, Kuga insiste sur l’importance des idées traditionnelles japonaises en tant que la base de la pensée des Japonais. Pourtant, son nationalisme ne refuse jamais les idées et savoirs européens. Il n’est pas nationaliste exclusif. Selon lui, les Japonais peuvent accepter les idées et savoirs européens dans le développement des idées traditionnelles japonaises. Et, l’idée monarchique ou corps politique (Kokutai) de Kuga Katsunan est aussi basée sur ce nationalisme.